MICAH 5:2 Complete Jewish Bible

Micah 5:1... Complete Jewish Bible (CJB)

But you, Beit-Lechem near Efrat,so small among the clans of Y’hudah,out of you will come forth to me the future ruler of Isra’el,whose origins are far in the past, back in ancient times.

Neither is there SALVATION in any other; for there is NO OTHER NAME+ under Heaven given among men, whereby we must be saved.
Acts 4:12

That at the NAME of YESHUA+ every knee shall bow, of beings in Heaven, beings in earth, and beings under the earth; and that every tongue should proclaim that YESHUA+ MASHIYACH+ is LORD, to the Glory of ALAHA, His+ FATHER.
Philippians 2:10-11

ARCHIVES AND OLDER POSTS MOVED TO THE BOTTOM OF THE PAGE.




Thursday, January 23, 2020

JOHN 6:4 ~ WHERE Did Michael Rood find THAT Greek Text He Used for John 6:4 ?





JOHN 6:4 ~ WHERE Did Michael Rood Find THAT GREEK Text He Quoted from  MS 472 ?~
It was NOT in MS 472 ! 
In the previous post, we viewed MS 472 with the Greek text of John 6:4 in it, complete.

See JOHN 6:4 , The PASSOVER Passage, FOUND in MS 472 ~ REFUTING Michael Rood . . . Point by Point    for more details and for reference links to verify the information.

Also in that post, a researcher with the INTF [ the late Kurt Aland’s Institute of New Testament Research at Muenster, Germany ] confirmed that the John 6:4 text was indeed in MS 472

He stated that the notation in the apparatus of Nestle-Aland’s 26th edition which indicated that MS 472 omitted John 6:4 was AN ERROR. 

He further stated that the error was CORRECTED in NA 27th Edition and subsequently, the 28th Edition.

Did Mr. Rood CHECK the NA 27th or 28th Edition at John 6:4 ?

Mr. Rood’s ENTIRE PREMISE of a one-year ministry of The LORD JESUS CHRIST pivots on the removal of John 6:4.

 Why ? Because John 6:4 provides evidence of THREE stated Passovers during The LORD’S earthly ministry.

That FACT in itself brings the length of The LORD’S ministry here on earth to at least TWO YEARS, even in the most conservative way of counting. The un-named feast of John 5:1 MIGHT BE YET ANOTHER PASSOVER which scholars have debated for years. 

So, WHY did not Mr. Rood verify that his information was correct ?

Sources were definitely available and very likely, voices were raised  pointing out the needed correction, for The LORD always sends us warnings when we are on the wrong path, heading for destruction. 

Let’s look at Mr. Rood’s time line for research.

  • 1979 ~ The NA 26th Edition was first published in 1979, revised in 1983, and printed for the twelfth time in 1991.

  • 1993 ~ The NA 27th Edition which corrected its MS 472 error was published by  1993

  • 2012 ~ The NA 28th Edition was first published in 2012.
 
  • 2013 ~ Mr. Rood’s Chronological Gospels was published in 2013. 

Was there not TIME to check if his premise was correct in the 20 years between the NA 27th correction and the publishing date of the Chronological Gospels ?  Instead, Mr. Rood printed on page 9 of his Introduction re: Fatal Systematic Theology, this: ( copied verbatim )

“ Greek Manuscript # 472, an 11th century manuscript that was originally housed in Constantinople, may be the last in the line of manuscripts that maintained the accurate rendering of John 6:3-5. 

“In order to protect what remains of this ancient, mutilated, minuscule text, the manuscript is under lock and key at the Lambeth Palace Library in London.

“The text reads: 


ανηλθενδε εις το ορος ο Iησους και εκει εκαθητο μετα τωνμαθητων αυτου επαρας ουν 'ο Iησους τους οφθαλμους καιθεασαμενος 'οτι πολυς οζλος ερζεται προς αυτον λεγει προς τον φιλππον ποθεν αγορασομεν αρτος 'ινα θαγωσιν ουτοι


"and went up into the mountain Iesous  and there he sat with the disciples his having lifted up then Iesous eyes and having seen a great crowd is coming to him he says to Philip whence shall we buy loaves that may eat these ( word by word English translation)

3 And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples (4)  5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat ? ( KJV)

“The eight words  ην δε εγγυς το παζσα ν εορτν των ιουδαιων    (and the passover, a feast of the Jews was nigh ) are completely missing from this ancient manuscript. 2

“ Verse and chapter markings are nonexistent in the ancient Greek texts, as is punctuation, but the following statement can only be made by using these modern conveniences: the entirety of verse four ( “and the Passover, a feast of the Jews was nigh” ) is nonexistent in the Lambeth Palace manuscript.  The last words of verse three τωνμαθητων αυτου (the disciples his ) is followed by the first word in verse five  " επαρας   (having lifted up).  The wording found  in the modern Greek texts,  ην δε εγγυς το πασζα ν εορτν των ιουδαιων (and the Passover, a feast of the Jews was nigh )   simply does not exist in the ancient Lambeth Palace manuscript.   Those eight words were not expunged from the text, but rather, just as with all the first and second century texts, those eight words were never added.”
 [ End of Michael Rood’s quote, verbatim .]

A Few Problems with Mr. Rood’s Greek 

1. Mis-spellings or Typo’s in the Greek words in Michael Rood's Greek verses, highlighted in yellow.

ανηλθεν δε εις το ορος ο Iησους και εκει εκαθητο μετα των μαθητων αυτου
ην δε εγγυς το πασζα ν εορτν των ιουδαιων
επαρας ουν ο ιησους τους οφθαλμους και θεασαμενος οτι πολυς οζλος ερζεται προς αυτον λεγει προς τον φιλππον ποθεν αγορασομεν αρτος ινα θαγωσιν ουτοι
The original and correct Greek text is printed below, with letters high-lighted, showing the difference between what is found in MS 472 and others and what is found on page 9 of the Chronological Gospels.

John 6:4  ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων
John 6:5  επαρας ουν ο ιησους τους οφθαλμους και θεασαμενος οτι πολυς οχλος ερχεται προς αυτον λεγει προς τον φιλιππον ποθεν αγορασομεν αρτους ινα φαγωσιν ουτοι


Yes, in the Greek text of MS 472, the word τον ( "the" ) is clearly printed in the Manuscript. But Mr. Rood omitted it. ( What Greek text was he viewing ? )
 

Mr. Rood’s Greek spelling errors may have come from switching back and forth from a Greek keyboard to an English keyboard. However, even a first-year Greek student would have caught most of these errors as mis-spellings or typo’s. 

Especially glaring is the  ζ Xi  INSTEAD of the χ  Chi found in PasXa ( Pascha or Passover ). Mr. Rood simply did not check his work or his typist’s work, unfortunately for those  who prefer accuracy.

The REAL problem, though,  is  that  Mr. Rood DID NOT LOOK AT MS. 472 for himself

Now to be fair, perhaps Mr. Rood did not travel to Lambeth Palace Library to view the manuscript.  Also, perhaps the INTF did not have it online until 2013 ?  
So, if he did not SEE the manuscript, MS 472, for himself, HOW could he state so adamantly what the text was within it ? To wit:



“ . . . the entirety of verse four ( “and the Passover, a feast of the Jews was nigh” ) is nonexistent in the Lambeth Palace manuscript.”   and 
“ The wording . . .  simply does not exist in the ancient Lambeth Palace manuscript.”   



Again, Mr. Rood did not check his work or have an assistant editor to catch his errors or someone who knew Greek. He said: 



“Those eight words were not expunged from the text, but rather, just as with all the first and second century texts, those eight words were never added.”

John 6:4  ην δε εγγυς το πασχα η εορτη των ιουδαιων

A first-year Greek student would be able to count all NINE Greek words in this sentence. 

And then, we have Mr. Rood’s WILD statement about “ just as with ALL the first and second century texts, those eight ( sic)  words were never added.” 

Exactly to WHICH FIRST CENTURY texts are you referring, Mr. Rood ?

What FIRST century Greek Manuscripts are extant? That is, which ones do we have, Mr. Rood ? 

NONE.

Papyrus 66 is the earliest copy of John, from the 2nd Century which is the earliest possible dating by scholars, although some date it a bit later. Nestle-Aland’s 26th Edition states P 66 as “ca 200”, page 688, 12th printing, 1991.  We also have Papyrus 75, which is 3rd century. 

Mr. Rood might be quite surprised to view  what is in John 6 on those two TRULY ANCIENT manuscripts. BOTH Papyri have John 6:4 in it. 

P 75 has a broken up line, but the words "Pasxa and "feast" are clearly there. In P 66, the earlier papyrus,  has John 6:4 in it . . . without even a mis-spelled word. THAT is quite a feat for P 66 !

IN CONCLUSION . . .

we see that Mr. Rood did not actually VIEW MS 472. 

We see that his Greek seems to be a little lacking for such basic errors to creep into his re-typing of  (supposedly) "that" verse in Greek .  

When Mr. Rood states, “the text reads . . .”  , he is KNOWINGLY falsifying what the text of MS 472 actually states because he never VIEWED that manuscript at John 6:4 which has that verse in tact, as shown in the photocopy of it. 

ALAS, we see that Mr. Rood re-wrote the KJV verses to omit John 6:4 WITHOUT A SHRED OF MANUSCRIPT PROOF. 

The earthly ministry of The LORD JESUS CHRIST could NEVER HAVE BEEN LIMITED to a one-year term. Mr. Rood’s entire prophetic time-line rests upon a one-year term.

Thus, Mr. Rood has built a huge business deceiving  believers in CHRIST JESUS, across the globe. 

TAKE HEED that no man DECEIVE you 

And JESUS answered and said unto them,
Take heed that no man deceive you. For many shall come in My+ name, saying, I+ am CHRIST; and shall deceive many. Matthew 24: 4-5

2 Timothy 3

3 This know also, that in the last days perilous times shall come.
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,  

Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;  

Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. . . . 


13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

2 comments:

Anonymous said...

A typical straw man argument which conveniently ignores the entire surrounding context of the gospel of John to attack anyone daring to question a verse that is clearly out of place in the text. I noticed that you conveniently left out the meaning of the Obelus shown after the arrow in the photo of MS472 which indicates that it is a speculative scribal gloss that found its way into the text. See http://www.medievalcodes.ca/2014/08/asterisks-in-middle-ages.html for explanation. A half truth is a lie disguised as truth. Pro 6:16-19  These six things doth YHVH hate: yea, seven are an abomination unto him: A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood, An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren. 

Anonymous said...

DEAR ANONYMOUS FRIEND,

One GREEK Manuscript dated anywhere from the 11th to 15th centuries, with one SUNBURST ASTERISK ( not an obelus, which looks like a division sign ) does NOT give anyone the authority to throw out a verse of Scripture that is contained in virtually ALL the Greek manuscripts which have John 6 in them. Shall we say in hundreds --- if not thousands ? --- of Greek manuscripts ?

That verse is also included in Papyri, most notably P 66 and it is INTACT in that oldest Papyrus of the book of John.

These are the FACTS.

Thanking you kindly for your interest.

In JESUS
Who+ is the Way, the Truth, and The LIFE . . .

Sr. Judith Hannah + + +