NO FOREIGNER
IS TO GO BEYOND THE BALUSTRADE
AND THE PLAZA OF THE TEMPLE ZONE
WHOEVER IS CAUGHT DOING SO
WILL HAVE HIMSELF TO BLAME
FOR HIS DEATH
WHICH WILL FOLLOW
SEE THIS LINK: WARNING STONE IN THE TEMPLE, ISRAELI DEPT. OF ANTIQUITIESIS TO GO BEYOND THE BALUSTRADE
AND THE PLAZA OF THE TEMPLE ZONE
WHOEVER IS CAUGHT DOING SO
WILL HAVE HIMSELF TO BLAME
FOR HIS DEATH
WHICH WILL FOLLOW
WHO Removed that
Formidable WALL of Separation
Between Jews and
Gentiles ?
And . . . HOW ?
Ephesians 2:15 tells us
“how” in Aramaic
better than English !
LET'S LOOK AT THAT WALL . . .
Those familiar with the
Temple will recognize that formidable WALL that carried warnings in stone that DEATH
by stoning awaited any Gentile which transgressed that boundary in the
Temple. It happened.
DEATH , however, was
conquered by ONE+ DEATH.
So was The WALL of
Separation.
Scripture tells us how.
HE+ Abolished The LAW in-by-with His+ Flesh !
Ephesians 2:15 states
it in Aramaic
Here is the passage for
context, Ephesians 2:13 – 2:18 :
But now in Y’SHU+ The M’SHIKHA+ [ CHRIST
JESUS
] ye who sometimes were far off are made nigh by the BLOOD of The M’SHIKHA+ [ CHRIST ].
For HE+
is our peace, who hath made both one, and hath broken
down the middle wall of partition between us;
Having abolished in HIS+
Flesh the enmity,
even the law of commandments contained
in ordinances;
for to make in HIMSELF+
of twain one new man,
so making peace;
KJV
And that HE+ might reconcile both unto GOD [ The ELOHIM ] in One Body+ by the Cross, having slain the enmity thereby: And came and preached peace
to you which were afar off, and to them that were nigh.
For through HIM+
we both have access
by ONE SPIRIT
unto THE
FATHER.
Here we see the DIVINE ECHAD, the DIVINE, plural ELOHIM in action: Where there is one, there are the other two, for The
ELOHIM is a collective noun, according to Hebrew grammar, and . . . The Divine, Collective ELOHIM ALWAYS ACTS
IN UNISON.
+ + +
Now, let us look at the Aramaic of Ephesians 2:15, courtesy
of Dukhrana.com at this link:
http://dukhrana.com/peshitta/analyze_verse.php?lang=en&verse=Ephesians+2:15&source=ubs&font=Estrangelo+Edessa&size=300%25
-
ܘܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܶܗ ܘܢܳܡܽܘܣܳܐ
ܕ݁ܦ݂ܽܘܩܳܕ݂ܶܐ ܒ݁ܦ݂ܽܘܩܕ݁ܳܢܰܘܗ݈ܝ ܒ݁ܰܛܶܠ ܕ݁ܠܰܬ݂ܪܰܝܗܽܘܢ ܢܶܒ݂ܪܶܐ ܒ݁ܰܩܢܽܘܡܶܗ ܠܚܰܕ݂
ܒ݁ܰܪܢܳܫܳܐ ܚܰܕ݂݈ܬ݂ܳܐ ܘܰܥܒ݂ܰܕ݂ ܫܰܝܢܳܐ ܀
EPHESIANS 2:15
With the scholarly help
of Dukhrana’s grammar analysis and the Comprehensive Aramaic Lexicon (CAL) of
Hebrew Union College in Cincinnati, Ohio, which accompanies each Aramaic word on
Dukhrana,
let us look carefully at each Aramaic word and phrase in this verse, Ephesians
2:15.
ܘܰܒ݂ܥܶܠܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܽܘܬ݂ܳܐ =
And the hostility ( enmity ) = noun, feminine, singular, emphatic ( i.e.,
definite, usually uses “the” with it ). . “And” ܘ ( like the Hebrew Letter, Vav )
is attached to the beginning of this word.
ܒ݁ܒ݂ܶܣܪܶܗ = in-by-with His+ Flesh = B-BeSReh = n. sg. masculine,
Emph., with suffix = 3rd. m. sg. = “his”.
The preposition ܒ݁ can be translated as “in” or “by” or “with”. It is attached to the beginning of this word.
From the context above,
we know that this “his” suffix refers to the Flesh of Y’SHU+ the M’SHIKHA+.
ܘܢܳܡܽܘܣܳܐ =
and The Law = n. m. sg. Emph. = NaMuSa
This refers to The Law
of Moses, in the Apostle Paul’s writings. “And” ܘ ( like the Hebrew Letter, Vav )
is attached to the beginning of this word.
NaMuSa, the Aramaic word, is a
loan word taken from the Greek Manuscripts of the New Covenant, NoMoN in the Greek and is
always used as LAW .
It is never used as
“instruction” in the Greek and thus, not transferable as “instruction” in the
Aramaic.
NaMuSa in the NEW Covenant is
used specifically in reference to the Pentateuch, the Five Books of Moses, and
the Psalms and at least one time, the Proverbs.
When the Prophets’
writings are included, the New Covenant verses usually specify: “The Law and The
Prophets.”
ܕ݁ܦ݂ܽܘܩܳܕ݂ܶܐ = of the commandments = command, commandment, ordinance,
precept . / n. m. plural. Emph. The genitive preposition ܕ݁ “d“ is attached to the beginning of this plural noun and it means
“of”.
ܒ݁ܦ݂ܽܘܩܕ݁ܳܢܰܘܗ݈ܝ =
in-by-with His+ Commandments . n. m. plural. Emphatic. This is the same word
as above EXCEPT for the preposition particle ܒ݁ “B” in front of the word,
which means in-by- or with.
By far the MOST INTERESTING element in this verse is the suffix ending on this word, which is 3rd. masculine. singular = his. In context, it would refer to HIS+, Y’SHU+ The M’SHIKHA+.
Thus we literally read: in-by-with His+ Commandments .
This fact is over-looked in many translations.
Now we come to the main
VERB of the main clause of this verse.
ܒ݁ܰܛܶܠ = to abrogate, to make to cease, to stop, destroy completely, to remove, eliminate, annul, etc. [ Definitions by CAL and Dukhrana. ] ( Abrogate means to annul or nullify.)This word, “batel” , is 3rd. m. sg. , PERFECT (tense), PAEL . Pael stem is like the Pi’el stem in Hebrew = intensive, active, and uses an object to complete the thought. PERFECT tells us it is a completed action.Thus, we read: HE+ destroyed .
Now, let us put
together this first important clause of this verse, remembering that the
ancient Semitic languages used no punctuation.
And the hostility and The Law of the commandments by His+
Commandments HE+ destroyed by
His+ Flesh.
Or . . . more
literally . . .
And the hostility, by His+ Flesh ---
and The Law of the commandments by His+ commandments --- HE+ destroyed.
Or . . . even more
literally . . .
And the hostility, by His+
Flesh,
And The Law of
the commandments, by His+ Commandments,
HE+ destroyed !
+ + +
Now, for the second
clause in that verse:
Particle “d” ܕ݁ = “of”, or “which/who” and used as a
conjunctive particle. Preposition “L” ܠܰ which means “to” or “for” or is the sign of a
direct or indirect object. But note this: when referring to persons
, “L” ܠܰ can
mean OF. [ A Compendious Syriac Dictionary, Jessie Payne Smith , pg. 232
].
The TWO are the Jew and
the Gentile in context, regarding the WALL of separation.
ܢܶܒ݂ܪܶܐ = HE+ is creating = verb IMPERFECT ( unfinished, on-going action)
Peal; 3. m. sg.; he is the subject in grammar;
HE+ is the subject, in
context.
ܒ݁ܰܩܢܽܘܡܶܗ = in
HIS+Divine Person = n. m. sg. Emph.;
suffix = 3rd. m. sg. = his, in context HIS+. Here is the “B” ܒ݁ܰ preposition particle again,
meaning in, by , or with.
CAL definitions for QNOMA in all dialects listed
( Galilean, Syriac, Samaritan ) are: person, self, himself, substance, plus CAL
lists Syriac
theological = Divine Personhood. These are given in the CAL definitions.
Dukhrana definitions:
person, self , himself.
ܠܚܰܕ݂ = ONE = masculine, number 1. In Aramaic “chad”; in
Hebrew, ECHAD, which means a plural, unified ONE.
Preposition particle attached
to beginning of word ܠ
“L” means to or for --- or is used as the sign of a direct or indirect
object.
When used with persons, it can also mean OF. In this clause, it is used
as a marker of the object.
ܘܰ = “And” . 3rd. m. sg. PERFECT ( completed action )
Peal.
Now, let’s put these
two clauses together, literally .
Which, of these two, HE+ is creating in HIS+Divine Person ONE man new . And so, HE+ made peace .
The ENTIRE verse of
Ephesians 2:15, when translated grammatically and literally from the ARAMAIC,
in context, states this:
And the hostility, by His+
Flesh,
And The Law
of
the commandments, by His+ Commandments,
HE+ destroyed !
Which, of these two*
( men, Jew and Gentile)
HE+ is creating
in HIS+Divine Person
ONE new man .
And so, HE+ made peace
.
* two MEN , Jew and
Gentile, is the contextual reference in both the previous verses and the following verses of Ephesians 2:15.
It was added temporarily here, just in
this article in parenthesis to avoid confusion with the OTHER two elements,
i.e., the hostility and the Commandments of the Law of Moses mentioned here.
How did Andrew Roth,
editor of the Aramaic-English New Testament,
translate this verse ?
And in his flesh (the) enmity and regulations of his commands (contained ) in his commandments are abolished (so) that in himself ( an occurrence of the divine nature or qnoma ) , he might make the two into one, establishing peace.
Page 580, mis-pagination edition.
Although not literal
and a little scrambled in his translation, Mr. Roth, editor of the AENT, does
acknowledge the two men, Jew and Gentile alike, must come to the ELOHIM through
Y’SHU+ and be made ONE.
Unfortunately, he omits
the part that states in the ARAMAIC :
And The Law
of the commandments, by His+ commandments,
HE+ destroyed !
Thus . . . bringing many back into bondage to The LAW which has no power to change, no power to heal, and no power to Save. Its only power is to condemn if we revert back to it.
The LAW of Moses
clearly describes WHAT SIN IS and what the PENALTIES and PUNISHMENTS are for
sinners. Y’SHU+ the M’SHIKHA+ bore our
sins on the tree of the Cross, in HIS+ Own BODY, for us, even though HE+ was not a sinner like
us.
We sinners COME TO Y’SHU+ the
M’SHIKHA+
to be cleansed from our sins. . . to GO
and SIN NO MORE.
That the righteousness of The LAW
might be fulfilled
in us who walk not after the flesh,
but
after the SPIRIT.
Romans
8:4
HE+ was the LAMB+ of GOD that taketh away the sin of the world. John 1:29.HE+ was the Perfect SACRIFICE required by The LAW, thus fulfilling the LAW ( Matthew 26:53-56 ) for ALL who come to HIM+, both Jew and Gentile.
That is THE TIME that Jew and Gentile can be
made into ONE BODY
. . . and have access by ONE SPIRIT unto The PLURAL ONE, The
“ECHAD”, the DIVINE, COLLECTIVE ELOHIM . . . HIS+ FATHER and ours.
No comments:
Post a Comment